Pagina principale
(Differenze fra le revisioni)
Riga 12: | Riga 12: | ||
|content-color=ebebeb|border-color=ebebeb | |content-color=ebebeb|border-color=ebebeb | ||
|h1=si|padding=0 .4em .2em|40px | |h1=si|padding=0 .4em .2em|40px | ||
− | | style="background:#000;" | | + | |style="background:#000;"| |
|contenuto={{Pagina principale/Doppiaggio}} | |contenuto={{Pagina principale/Doppiaggio}} | ||
}} | }} |
Versione delle 00:34, 16 gen 2015
|
|
Lo sapevi che......Glauco Onorato, Pino Locchi e Ferruccio Amendola erano soliti improvvisare le battute dei doppiaggi dei film di Bud Spencer & Terence Hill?
Auguri oggi a......nessuno per oggi! Prova domani ;)
Playlist |
Citazione del giorno Non bisogna mai dimenticare che si sta solo recitando in italiano un ruolo già fatto dall’attore del film – ed è lui che ha fatto già tutto: il suo lavoro è completo – il che vuol dire che si deve cercare di seguire l’attore che si doppia il più fedelmente possibile, non si può fare quello che faremmo noi in quel caso, e soprattutto si deve cercare di restituire con la nostra recitazione le stesse emozioni che l’attore del film suscita in un pubblico che capisce la sua lingua.
Carlo Valli Ultime novità in archivio
|