Mario Paolinelli
Mario Paolinelli (...) è un dialoghista italiano.
Attualmente Vice Presidente dell'A.I.D.A.C. - Associazione Italiana Dialoghisti Adattatori Cinetelevisivi, laureato in Discipline delle arti, della musica e dello spettacolo presso l’università di Bologna, svolge dal 1979 la professione di traduttore adattatore dei dialoghi di opere cinematografiche e televisive di origine straniera. È membro del gruppo ESIST (European association for studies in screen translation) ed è componente dell’assemblea della Siae.
Già membro della Commissione centrale cinema del MiBAC ed componente del Comitato consultivo permanente per il diritto d’autore, ha tenuto un seminario dal titolo Formazione di base e alta formazione: soggetti implicati, rapporto teoria e pratica, all'interno del Gran Premio Internazionale del Doppiaggio 2008. Nel 2004 e nel 2006 ha presieduto la Giuria dell'Agave di Cristallo, premio ai dialoghi cinematografici che gode del patrocinio dell’AIDAC, del Parco delle Cinque Terre e della Provincia di La Spezia.
Nel 1994, su "La traduzione - Saggi e documenti - II" edito dal Dipartimento Editoria del Ministero dei Beni Culturali, ha pubblicato La trasposizione linguistica delle opere audiovisive: il dialoghista, fra professionalità e mercato e nel 1997 ha curato, insieme con Eleonora Di Fortunato, il volume edito dall'Aidac Barriere linguistiche e circolazione delle opere audiovisive - La questione doppiaggio. Inoltre ha coprodotto con la Francia numerosi documentari d'arte tra cui: Frammenti di un diario - Jannis Kounellis, Rebecca Horn, Le grandi manovre - Quattro artisti della transavanguardia, Tanguera e una serie in sei episodi sul Design nel XX° secolo. Sempre insieme con Eleonora Di Fortunato ha pubblicato nel 2005 con l'editore Hoepli Tradurre per il Doppiaggio - la trasposizione linguistica dell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta.
Indice |
Doppiaggio
Note
- ↑ Director's Cut - scene aggiunte