Utente:Andrea Razza/homepage

(Differenze fra le revisioni)
Riga 46: Riga 46:
 
   |logo=HILLGIALLO_cinema.png
 
   |logo=HILLGIALLO_cinema.png
 
   |content-color=FEFAF3|border-color=EFCE9E|background-color=FFF5E3
 
   |content-color=FEFAF3|border-color=EFCE9E|background-color=FFF5E3
   |contenuto={{Pagina principale/Vetrina}} }}
+
   |contenuto={{Pagina principale/Cinema}} }}
 
<!-- {{finestraHome6
 
<!-- {{finestraHome6
 
   |titolo=[[Template:Pagina_principale/Premi Nobel 2010|Premi Nobel 2010]]
 
   |titolo=[[Template:Pagina_principale/Premi Nobel 2010|Premi Nobel 2010]]

Versione delle 19:51, 3 set 2010

BGfiocco.png

Benvenuti su enciclopediadeldoppiaggio


l'enciclopedia sul doppiaggio con 2.778 voci in italiano
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
FAQ · Citare Wikipedia · Donazioni · Not Italian? it-0? Click here
Logo della sezione Portale Cinema

Portale Cinema

- modifica

* Scopri i titoli del cinema!
Sfoglia tra 1.561 schede presenti in archivio.
Logo della sezione Lo sapevi che...

Lo sapevi che...

- modifica
...Glauco Onorato, Pino Locchi e Ferruccio Amendola erano soliti improvvisare le battute dei doppiaggi dei film di Bud Spencer & Terence Hill?
Logo della sezione Citazione del giorno

Citazione del giorno

- modifica
Cquote1.png Non bisogna mai dimenticare che si sta solo recitando in italiano un ruolo già fatto dall’attore del film – ed è lui che ha fatto già tutto: il suo lavoro è completo – il che vuol dire che si deve cercare di seguire l’attore che si doppia il più fedelmente possibile, non si può fare quello che faremmo noi in quel caso, e soprattutto si deve cercare di restituire con la nostra recitazione le stesse emozioni che l’attore del film suscita in un pubblico che capisce la sua lingua. Cquote2.png
Carlo Valli
Sala stampa · Contatti · Avvertenze · Copyright · Wikipedia sul tuo sito
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti